Корсары Южных морей - Страница 101


К оглавлению

101

Плот вошел в очередной канал, когда изумленным взглядам моряков предстала севшая на рифы темная громада.

Бретонец и Малыш Флокко вскочили.

– Фрегат! Это же фрегат! – в один голос закричали они.

Крик разбудил спящих матросов, которые тут же схватились за оружие, опасаясь нового боя.

Сэр Уильям и его верный помощник мистер Говард были потрясены, увидев недавнего грозного противника в таком состоянии. Пушки корвета проделали огромные пробоины в бортах корабля. Вода быстро заполнила трюм судна.

– Наконец-то! – воскликнул Корсар. – Теперь шансы равны, мой дорогой маркиз! По крайней мере, до тех пор, пока мы не доберемся до Нью-Йорка.

Не успели корсары приблизиться, как из-за фальшборта кормы показался человек. Он отчаянно махал людям на плоту.

– Там человек! – воскликнул мистер Говард. – Кто бы это мог быть? Почему его оставили одного на борту?

– Прыгай! – прокричал ему Корсар.

Поколебавшись, незнакомец бросился в воду и поплыл к плоту.

– Ты!.. – в изумлении воскликнул боцман. – Разве мы не бросили тебя связанным в лесу?

– Так и было, – сжав кулаки, ответил солдат.

– Не могу поверить, что ты еще жив! Я думал о тебе, но у нас не было времени с тобой возиться. Ты доплыл до фрегата?

– Я сломал ствол сосны и поплыл на нем к кораблю, окруженный акулами.

– А те побрезговали твоим английским мясом! – воскликнул Каменная Башка.

Бывший пленный ударил кулаком по воде и разразился градом такой затейливой брани, что восхитился даже бретонец.

– Когда ты приплыл сюда? – спросил англичанина Корсар, который уже знал историю брошенного в лесу пленника.

– Три или четыре часа назад, господин, – ответил солдат, стараясь быть любезным, поскольку догадался, должно быть, что говорит с капитаном.

– И на борту никого не было?

– Ни единой живой души.

– Что же, не осталось ни одной шлюпки?

– Их все разбили в щепки ядра корвета.

– Сколько твоих товарищей могло погрузиться на плот?

– Я не участвовал в бою. На палубе полно убитых, но мне было не до того, чтобы считать тела… Что вы со мной сделаете?

Корсар дал знак приблизиться прислонившемуся к мачте бородачу и сказал англичанину:

– У нас здесь знаменитый бостонский палач, и я буду в своем праве, если прикажу ему отправить тебя на тот свет. Но я дарую тебе жизнь при условии, что ты не доставишь нам беспокойства.

– Клянусь, сэр, – отвечал счастливый пленник.

– Хм… – сказал Каменная Башка. – Я бы на вашем месте так не рисковал. Этот юнец умудрился разорвать веревки, которыми связал его я, старый моряк, он смог вернуться на борт корабля, несмотря на то что лес был полон краснокожих и диких зверей! Мы с Малышом Флокко с него глаз не спустим!

Англичанина привязали к основанию мачты, и, поскольку рассвет был еще не скоро, корсары снова улеглись на дощатый настил, а плот, окруженный мириадами ночесветок и мерцающих во тьме океана медуз, продолжал свой путь.

Два часа спустя плот оставил позади узкие каналы среди скал и вышел на сверкающие в лучах рассветного солнца просторы Атлантики.

Зоркие глаза боцмана сразу различили темное пятнышко, быстро двигавшееся в нескольких милях от них под необъятным парусом.

– Это плот маркиза Галифакса! Это англичане! – во всю глотку закричал бретонец.

Он мог и не утруждать себя: корсары уже вскочили с оружием в руках, однако что они могли поделать? Англичане плыли на милю впереди, и у них было множество гребцов.

Англичане тоже заметили врагов и принялись махать им руками. Среди английских моряков Корсар с трепетом заметил знакомую светлую головку.

– Мэри! – воскликнул он.

Словно услышав его, девушка отчаянно протянула к нему руки.

– Успокойтесь, сэр, – увидев, как побледнел баронет, сказал мистер Говард. – Они ушли недалеко, и тот же ветер, что раздувает их парус, раздувает и наш.

Корсар бессильно опустился на пустой бочонок и уронил голову в ладони. Глаза дерзкого моряка, который, возможно, ни разу в жизни не плакал, теперь наполнились слезами.

– Мы будем преследовать их неустанно, – сказал мистер Говард. – До Нью-Йорка еще далеко.

– И потом, – сказал Каменная Башка, который, как всегда, был рядом со своим капитаном, – и с ними, и с нами может еще многое приключиться. Проклятье!.. Разве мы не корсары с Бермудских островов?

– На что же ты надеешься? – спросил его баронет.

– Не спрашивайте меня об этом до поры до времени. Это тайна.

Англичане начали стрелять, однако с такого расстояния их пули не могли причинить корсарам никакого вреда.

– О! – воскликнул бретонец. – Жаль, с нами нет наших абордажных орудий! Уж мы бы показали этим красномундирникам!.. Надеюсь лишь, что судьба окажется на нашей стороне и мы их нагоним!

Однако ветер был слабый, и оба плота шли с одинаковой скоростью. Делать было нечего.

– Тысяча колоколен! – бормотал Каменная Башка. – Нас разделяет всего одна миля! Одна миля! Чего бы я не дал, лишь бы успокоить сердце баронета! Нужно на что-то решаться до восхода солнца, пока не исчезло морское свечение.

Он подошел к штурвалу, где коротали время Малыш Флокко и двое наемников.

– Кто из вас не страшится смерти? – спросил их боцман.

– Я никогда ее не боялся! – отвечал юный марсовой.

– Мы, папаша, никогда не бояться! – дружно отозвались братья.

– Так не хотите ли рискнуть своей шкурой и пойти на абордаж английского плота, чтобы похитить нашу светловолосую мисс? Подумайте хорошенько. Море начинает волноваться, но плот англичан еще видно.

– Дело нелегкое! – сказал Малыш Флокко.

101