Корсары Южных морей - Страница 127


К оглавлению

127

– Вы правы. Прошу извинить меня за любопытство, однако я живу вдали от людей среди великих канадских лесов и полагаю, что имею право знать, кому мне предстоит оказать гостеприимство.

– Ладно уж, раз у вас свой резон.

– Если не ошибаюсь, вы бретонец?

– Да, я из Иль-де-Ба.

– Мой отец родом оттуда. Следуйте за мной. Если вы и правда потерпели кораблекрушение из-за меня, то я постараюсь исправить невольно причиненное вам зло. Остались ли у вас на плоту какие-то вещи?

– Бочки и ящики мы и завтра забрать можем, если их не разобьет волнами.

– Тогда идемте, вот-вот хлынет дождь.

Моряки двинулись вслед за проводником между деревьями, раскачивающимися под порывами яростного ветра. Пройдя полторы сотни шагов, друзья увидали перед собой просторную хижину, выстроенную из таких толстых бревен, что она напоминала небольшой форт. В хижине горел свет.

– Вот и мое жилище, – сказал незнакомец. – Проходите, обсохните и чувствуйте себя как дома, в родной Бретани.

– У нас на родине почитают законы гостеприимства, – произнес Каменная Башка.

Пройдя по переброшенному через небольшой ручей подъемному мостику, товарищи вошли в дом.

3. Канадец Джор

Войдя в дом, незнакомец подошел к большой печи, где тлел огонь, и поворошил кочергой поленья.

При свете пламени морякам наконец удалось хорошенько разглядеть хозяина. Как уже было сказано, это был грузный седоватый мужчина лет пятидесяти, с окладистой бородой. Лицо его было изрезано глубокими морщинами, зато глаза глядели на гостей с молодым блеском.

Темно-синее платье хозяина напоминало флотский мундир, однако на ногах его были индейские мокасины из желтой кожи, вдоль швов которых виднелись разнообразные рисунки с изображением снимающих скальпы с поверженных врагов алгонкинов и ирокезов.

Несмотря на зрелый возраст, хозяин хижины производил впечатление человека крепкого и проворного.

Оглянувшись по сторонам, Каменная Башка и его спутники поняли, что находятся в гостях у одного из тех канадских торговцев, что скупают у краснокожих звериные шкуры.

Каких только шкур здесь не было: и волчьи, и лисьи, и лосиные, и медвежьи, и оленьи! Были тут даже искусно выделанные индейцами шкуры бизонов. Краснокожие считаются одними из лучших дубильщиков: после обработки дубленые шкуры становятся мягкими и долговечными.

В каждом углу громоздились всевозможные ящики и бочки, где, должно быть, хранились безделушки, которыми хозяин расплачивался с дикарями.

– Вы ведь торговец, верно? – спросил незнакомца Каменная Башка.

– Да, торгую с краснокожими.

– Опасное ремесло, мистер…

– Риберак.

– Прекрасная французская фамилия.

Торговец, пожав плечами, ухмыльнулся, передвинул в центр комнаты стол и разжег большой морской фонарь, хотя очаг и без того ярко освещал хижину.

– У меня нет стульев, – сказал хозяин. – Садитесь на бочки и устраивайтесь поближе к огню. Вам нужно обсохнуть. Нельзя расхаживать в мокрой одежде в такой холод.

– Мы и правда совсем окоченели, но у вас тепло, и через несколько часов мы будем в полном порядке, – отозвался боцман.

– Как долго вы пробыли в воде?

– Несколько часов. У побережья жуткие волны.

– Не страшно; вы, как я вижу, ребята крепкие.

Отыскав в одном из ящиков несколько бутылок, канадец принялся разливать угощение по кружкам.

– Отменный джин! Индейцам я такого не продаю. Этот джин только для меня и моих редких гостей. Пейте, не стесняйтесь. У меня большой запас.

Еще немного порывшись в коробках, хозяин достал несколько свертков табака, толстые мэрилендские сигары, галеты и сухофрукты.

– Угощайтесь, – сказал он. – С этого момента вы мои гости и друзья. Оставайтесь, сколько вам угодно, ведь это из-за моих сигналов вы потерпели крушение.

Поглядев на Каменную Башку, который, с наслаждением грея бока у огня, пытался высушить свою знаменитую трубку, канадец вдруг спросил его:

– С вами был кто-то еще?

– Как вы узнали?

– Я видел ваш корабль до захода солнца. Должно быть, у вас там с кем-то вышла драка. Я слышал ружейные выстрелы и яростные крики.

– Часть нашего экипажа – канадцы во главе с метисом, который должен был указать нам путь по озеру, – взбунтовалась. Сам не знаю, как нам удалось остаться в живых! У нас ведь не было никакого оружия, кроме топоров.

– Неужели вы победили и им пришлось спрыгнуть в воду? – оживился торговец.

– Началась буря, и их смыло за борт. Они находились в носовой части судна, и их одного за другим унесло прочь на наших глазах.

– Думаете, они утонули?

– Шторм поднялся жестокий, а на этих четверых канадцах было тяжелое платье.

– Конечно, никому из этих несчастных не удалось доплыть до берега.

– Несчастных?! Да они хуже поганых шакалов! – взревел Каменная Башка. – Они заминировали наш корабль! К счастью, мы успели спустить на воду маленький плот.

– Тот самый, что вы оставили в устье реки? Неужто эти люди пошли на такое? Вы были их капитаном?

– Да. Я относился к этим мерзавцам как к истинным бретонским морякам и щедро им заплатил!

– Вы? Или кто-то другой?

Боцман поставил кружку на стол и недоверчиво поглядел на торговца.

– С чего вы это взяли? – спросил он наконец. – О ком это вы, мсье Риберак?

– Да взять хотя бы какого-нибудь американского генерала.

– На борту моего судна никаких генералов не было.

– Так куда же ваше судно направлялось?

– В форт Тикондерога.

– А-а! Это тот, который готовятся атаковать англичане? Говорят, они собрались взять реванш над Арнольдом – правой рукой Вашингтона.

127