– Вот и мой товарищ все подтвердит, – сказал старый бретонец.
– Да, прежде чем затаиться здесь, вы скрывались на складе мсье Риберака, – поддержал Малыш Флокко.
– Вы пьяны, и зрение вас подводит, – презрительно фыркнул канадец.
– А тебе, дружок, откуда знать, что мы опустошили пару бутылочек джина, пока отогревались у огня? – спросил Каменная Башка.
– Я ничего не видел, могу лишь предполагать.
– А вот мне кажется, ты знаком с нашим таинственным торговцем.
– Никогда о нем не слышал.
– Ну ты и бесстыжий!.. Ты знал о складе и скрывался между бочками!
– Вы заблуждаетесь! – резко вскинулся канадец.
Подняв над головой топор, он яростно закричал:
– Дайте пройти, или я изрублю вас на куски!
– И ты полагаешь, тебе это удастся?
– Защищайтесь, или я убью вас на месте!
– Нет нужды тревожиться, дружок!
Молниеносным прыжком Каменная Башка бросился на предателя, вырвал оружие у него из рук и повалил беднягу на землю.
– Говорил же я, что не по силам тебе тягаться с двумя моряками, которые владеют топорами лучше, чем ружьями!
– Дайте мне мушкет, и я вас отправлю в преисподнюю! – прохрипел канадец.
Малыш Флокко прижал его к земле.
– Нечего было зевать! – отозвался Каменная Башка, невозмутимо доставая из кармана, которых у него было бесчисленное множество, кусок просмоленной веревки.
– Вы застали меня врасплох!
– А мы, корсары, всегда так делаем. Если бы мы сложа руки дожидались, пока враг нанесет удар, давно бы вымерли.
– Что вы теперь со мной сделаете? – хрипло спросил канадец, тщетно пытаясь вырваться из железной хватки марсового.
– Разопьем бутылочку джина и просохнем у огня в хижине мсье Риберака.
– Так вы меня не убьете?
– За кого ты нас принимаешь? Мы же не краснокожие!
– Я никому не доверяю.
– Слово бретонца. Давай сюда руки.
– Вы хотите меня связать?
– Развяжем, когда вернемся на склад.
– Даю слово чести, что не попытаюсь сбежать.
– Неужели и у разбойников есть честь! – удивился Каменная Башка. – Забавно!
– Вы закончили? – прорычал канадец. – Я, по крайней мере, не корсар.
– Еще бы! Корсарам чести не занимать, ведь они борются за свободу угнетаемых народов и знают, что такое преданность. Не хочешь, чтобы тебя связали? Отлично, тогда пойдешь впереди нас.
– Да ведь я не знаю, где ваш проклятый склад!
– Ничего, мы укажем дорогу.
Взяв топор канадца, боцман мощным ударом погрузил его в ствол по самую рукоять.
– Пусть теперь кто-нибудь попробует достать его, – сказал он. – Ну не тужи, Джор, сегодня поймали тебя, а завтра, кто знает, может, и Дэвиса поймаем. Скоро рассвет, а кругом полно кровожадных индейцев. Нечего тебе делать в этой чащобе. Ты канадец – сам знаешь, насколько свирепы гуроны и алгонкины, да и остальные из пяти озерных племен немногим лучше.
– Знаю, – вставая, пробормотал Джор. – Уж лучше сдамся вам, чем окажусь в руках этих беспощадных дикарей, известных кровожадными пытками.
– Так ты согласен пойти с нами? Дождь, кажется, перестал.
– Я в вашей власти, – отвечал канадец.
– Погоди, расстегни-ка для начала камзол. Может, наш щедрый торговец тебе пистолет подарил, а?
– Я рассчитываю лишь на свои кулаки.
– Ну, против моих они немногого стоят.
– И потом, сами видите, я еще после озера не обсох. Даже имей я оружие, оно давно бы вымокло.
– Ничего, скоро обсохнешь у огонька. Дров в хижине хватает.
– Я готов следовать за вами, – сквозь зубы процедил канадец. – Признаю свое поражение.
– Давно пора! – отозвался бретонец. – Выше нос! Убивать тебя мы не собираемся, хотя ты, пожалуй, этого заслуживаешь. Малыш Флокко, не спускай с него глаз. У тебя ноги быстрее моих.
Закончив препираться, канадец наконец решился идти. Было ясно, что любое сопротивление бесполезно и может стоить ему жизни.
– Я готов, – сказал он.
Все трое вылезли из укрытия и пошли по лесу в направлении хижины. Каменная Башка освещал дорогу фонарем.
Ливень прекратился, однако шторм все так же бушевал. Волны ревели, а ледяной ветер гнал по небу мрачные тучи.
– Я не понимаю, куда идти, – произнес канадец. – Я уже сказал вам, что не знаю этих мест.
– Малыш Флокко тебе подскажет, – сказал старый морской волк. – Однако, что бы ты ни болтал, нам отлично известно, что ты сбежал из форта торговца.
– Чепуха!
– Держи фонарь, Малыш Флокко. А я буду приглядывать за этим господином, держа топор наготове. Пусть только попробует дать деру!..
– Обещаю следовать за вами, – сказал канадец. – Сдаюсь вам на милость.
– Дорогу помнишь, Малыш Флокко?
– Помню! Я легко доведу вас до самого форта. Войдем через потайной туннель?
– Конечно! Откуда вышли, туда и вернемся! – ответил боцман и добавил про себя: «Пришло время расквитаться с любезным господином Рибераком».
Малыш Флокко осторожно продвигался вперед, опасаясь, как бы не сбиться с пути в непроницаемом мраке.
Путникам приходилось остерегаться множества препятствий, ведь ураганный ветер повалил немало деревьев, а те, что старались устоять под его напором, уже вовсе не походили на сосны, что встретились нашим героям на пути из хижины.
Со стороны озера доносился рев бушующих волн, бьющихся о прибрежные скалы.
Шквальный ветер завывал в кронах древних сосен, ломая ветви и бросая их прямо под ноги.
Снова зарядил дождь. Тяжелые капли обрушивались с небес, обрывая листву. В нашем климате такого дождя не бывает.
Борясь с ветром и дождем и стараясь не сбиться с дороги, троица прошла около двухсот метров, когда с озера послышался гром канонады.